试译聂鲁达《女王》(2/2)

&esp;&esp;suenantodoslosrios

&esp;&esp;只有你我,

&esp;&esp;我体内所有

&esp;&esp;宇宙洋溢赞歌声。

sp;无人见你水晶的冠冕,无人

&esp;&esp;不存在的地毯。

&esp;&esp;alfobradeororojo

&esp;&esp;只有你和我,爱人,

&esp;&esp;alfobraenoexiste

&esp;&esp;血流汹涌轰鸣,

&esp;&esp;ycuandoaas

&esp;&esp;我俩在倾听。

&esp;&esp;lotuyyo,aorio,

&esp;&esp;钟响摇荡着天庭,

&esp;&esp;deicuerpo,sacuden

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

&esp;&esp;loescuchaos

&esp;&esp;episasdondepasas,

&esp;&esp;注目你走过时

&esp;&esp;lotuyyo,

&esp;&esp;铺着的金红地毯,

&esp;&esp;当你显形

&esp;&esp;elcieloscapanas,

&esp;&esp;hinollenaelundo

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章