第142章(2/3)

“好的,北都小姐,不过这是要干什么?”

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

他曾经有过那么一刻真心想把眼前这个少年的灵魂强行带回英灵王座,囚禁在只有他的世界里。

一丝|不挂的英灵有些茫然的看着捂脸逃远的少年,出征前赤身祷告,再用鲜血在身上画下魔咒,不是很平常的一件事情吗?

nbsp; 14 Humor(幽默)

“这样就可以省掉买蜂蜜的钱了,不错,你还是很有用的,Lancer。”

校庆结束后很久,都有人在追问北都,那个扮演太阳神阿波罗的男人是从哪找来的。

“迪卢木多,把手在这水里转一圈。”

A woman\'s face with Nature\'s oaintedHast thou,the master-mistress of my passion;A woman\'s gentle heart,but not acquaih shifting ge,as is false women\'s fashion;An eye more bright than theirs,less false in rolling,Gilding the object whereupon it gazeth;A man in hue,all\"hues\"in his trolling,Which steals men\'s eyes and women\'s souls amazeth.And for a womahou first created;Till Nature,as she wrought thee,fell a-doting,And by addition me of thee defeated,By adding ohing to my purpose nothing.But since she prick\'d thee out for women\'s pleasure,Mihy love and thy love\'s use their trasure.(译文:你有女人般的美丽脸孔,由造物主亲手塑就,你的美,使我把你当作热爱的情妇兼情郎;你如女人般温柔,但未染上时下女人善变的恶习。你的眼睛比她明亮

15 Hurt/fort(伤害/慰藉)

18 Poetry(诗歌/韵文)

17 Parody(仿效)

16 Kinky(变态/怪癖)

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页